说个“刷剧”你难道要用brush?

行尸走肉资源 | 2019-01-26 10:24

相信很多年轻的小伙伴们和本宅女一样,都有一个费眼睛的爱好叫“刷剧”。一部好的英/美/韩/日/泰剧或动漫或综艺出来先不急着看,而是囤着。待到时机成熟,找一个良辰吉日,沐浴更衣之后,打开甜咸搭配好的零食,酒水饮料, 开始一集一集,乐此不疲地看起来。

所以,很多人在聊自己的hobby的时候,都会提到"watch TV shows", 但究竟怎样说才能体现出那种一集集不停看,还要配合百度剧透和快进键的“刷”感呢?Well, 肯定不是用brush这个词。在英语中,“刷剧”被称为

binge watch

Binge作为一个非正式词汇,有动词和名词两个词性。这个词指没有节制地放纵和享受,特别是在吃、喝和买买买上。比如,某个人是个剁手党,就可以说

He has a shopping binge with his credit card.

——from Cambridge Dictionary

再比如,有些人压力一大就喜欢狂吃零食。就可以说

I tend to binge on snacks when I'm stressed.

此外,binge经常和动词或动词的现在分词一起连用,比如我们常说的暴食症,就叫做binge-eating disorder。酗酒,可以说binge-drinking。

——from Cambridge Dictionary

由此可见,我们不眠不休地刷剧,一个 星期刷完好几季的内容,当然也是一种放纵,用binge watch毫不为过。

——from Urban Dictionary